30.8.06
Endlich! Einstieg ins Chinesisch in fünf Minuten
Learn Chinese in 5 Minutes (Must Read Out Loud)
That's not right | Sum Ting Wong |
Are you harboring a fugitive | Hu Yu Hai Ding |
See me ASAP | Kum Hia |
Stupid man | Dum Gai |
Small horse | Tai Ni Po Ni |
Did you go to the beach | Wai Yu So Tan |
I bumped the coffee table | Ai Bang Mai Ni |
I think you need a face lift | Chin Tu Fat |
It's very dark in here | Wao So Dim |
I thought you were on a diet | Wai Yu Mun Ching |
This is a tow away zone | No Pah King |
Our meeting was rescheduled | Wai Yu Kum Nao |
Staying out of sight | Lei Ying Lo |
He's cleaning his automobile | Wa Shing Ka |
Your body odor is offensive | Yu Stin Ki Pu |
Great | Fa Kin Su Pah |
I can't believe it | No Fu Kin Wai |
Using ChinesePod in the Classroom: 3 Tipps von Ken und Jenny
Newsletter von Chinesepod
Summer is almost over for those of us living in China, Europe and the rest of the Northern hemisphere. Millions of students will soon be starting their annual migration back to school. Did you take a break from learning Mandarin for the last few months? No worries, ChinesePod has got you covered. Here are a few suggestions that will help get you ready for class.
Tip #1 Review
Load up your computer or mp3 player with your favorite ChinesePod audio lessons. Reviewing some of the audio lessons you have already studied is a great way to prepare yourself for new material. Fast forward through the explanations and spend more time listening to the dialogues. You can always listen to the entire audio lesson again when you get stuck.
Tip #2 New Lessons / Lower level
Chances are you have forgotten a few words during the holidays. Jumping back into Mandarin at the level where you left off may be difficult, not to mention stressful. Why not ease back into the language by trying some new lessons at a lower level. While you were away we continued to publish new lessons, so you have lots of material to choose from.
Tip #3 Match ChinesePod to Your Coursework
ChinesePod podcast audio lessons are designed to improve listening comprehension, with emphasis on real world application. The language used in our audio lessons is up to date and recorded by native Mandarin speakers with neutral accents. A complete listing of all of our podcast audio lessons is available at ChinesePod.com inside the Podcast Archive.
www.chinesepod.com
Ken Caroll's Interview mit Dr. Tim Xie
Dr. Xie ist die treibende Kraft in der TCSL (Teaching Chinese as a Second Language) Gemeinde, und ein leidenschaftlicher Verfechter des Einsatzes von Technik in der Sprachenausbildung. Das Interview zwischen Ken Caroll und Dr. Xie wurde aufgezeichnet und ist als mp3 Datei zum Herunterladen auf ChinesePod.com. Klicken Sie hier
28.8.06
Mit steten Schritten vorwärts
27.8.06
菜鸟110 Stomach Trouble
24.8.06
Gratis-Kursmaterial in Chinesisch ( online)
Gratis-Kursmaterial in Chinesisch ( online)
Der Text des Kurses ist in Courier, es gibt auch Audio Material. Leider hat er keine chinesischen Zeichen. Das fehlt mir.
20.8.06
Lektion 20 Assimil Kurs
菜鸟107 “Little Friends”
De-Kodieren am Greifensee?
15.8.06
30 Millionen Ausländer lernen Chinesisch
Wie auf dem 5. Internationalen Forum für Chinesisch als Fremdsprache in Shanghai mitgeteilt wurde, lernen derzeit mehr als 30 Millionen Ausländer auf ... mehr
12.8.06
Cartoon University: Learn to read and write chinese characters
Der Sprecher spricht zwar schnell aber ein gut verständliches Englisch. Es gibt drei Themen.
1. Learn to read and write chinese characters
2. Beautifil, subtle poetic words
3. Moonlight through the door
菜鸟105 Too Expensive!
7.8.06
Lektion 15 Praktisches Chinesisch dekodiert
Torrdan und ich nahmen uns zunächst einen Satz vor. Das heisst, ich lud die langsame Version der Lektion 15 mittels audacity in den Speicher. Als das Programm bereit war, wählte ich mit der Maus den ersten Satz aus und lies in 10 mal von audacity abspielen. Gleichzeitig lasen wir den dekodierten Text der Lektion. Danach nahmen wir uns den nächsten Satz vor, bis wir insgesamt 5 Sätze absovierten. Zum Schluss lies ich noch einmal alle 5 Sätze abspielen. Dabei stellte ich fest, dass Satz 3 und 4 nicht mehr ganz verstand. Das hiess für mich... noch einmal Hören Aktiv auf diese beiden Sätze anwenden.
Möglicherweise war ich auch etwas müde, wir waren ja schon 2 Stunden an unserm Chinesisch ;-)
Chinese on Windows
6.8.06
Vorbereitung für Montag
1. Lektion 15: De-kodieren ab Satz 12
2. Eine Übung basteln
3. 2 Radikale vorbereiten, die wir besprechen
4. Tonmaterial bereitstellen, um Schritt 2 der BIRKENBIHL METHODE (Hören Aktiv) durchführen zu können.
De-Kodieren in der Pizzeria
1. Zeile: die chinesischen Zeichen
2. Zeile: Pinyin
3. Zeile: deutsche Umschreibung, so wie sie im Assimil Kurs steht
4. Zeile: 1-1 Übersetzung ins Deutsche.
Eine kleine Begebenheit erfreute mich. Ich war statt im Cafe Keller in Uster in der Pizzeria gelangt. Es ist die Pizzeria, die gleich am Kreisverkehr liegt. Sie wissen, welche ich meine? Es war ein früher, leicht regnerischer Nachmittag. Ich bestellte mir in der Pizzeria "Cafe Creme", bezahlt gleich als der italienische Ober die Tasse mit dem herrlich, dampfende Kaffee und einem Glas kaltem Wasser brachte. Als ich so mitten im dekodieren war, sprach mich ein schmaler, schwarzhariger, schlanker Mann mit "ni hao ma?" an. Ich war zunächst etwas verwirrt, weil ich tief versunken de-kodierte. Er ging weiter, ich sagte auch "ni hao". Es schien mir, er freute sich, dass hier jemand chinesisch lernte. Ich freute mich auf, über seine kleine Bemerkung.
Abend holte ich dann bei Zhongwen einige Erklärungen zu neuen Zeichen. Eine Entdeckung schreibe ich mal hier nieder. In Lektion 5 steht kommt zum erstenmal das Zeichen für Postamt vor. In Pinyin - Schreibweise: you2-ji2
Bei zhongwen.com erfahre ich, dass you2 bedeutet: Walled city on empire's fringe. Zu deutsch: Mit Mauern umgebene Stadt an der Randzone des Reiches. Das fand ich jetzt spannend. Und dann entdecke ich weiter, dass die Vereinfachte Schreibform " uses a pictograph of fruit or possibly a basket", will heissen: ein Piktogramm (Bildzeichen) einer Frucht oder möglicherweise eines Korbes. Das Zeichen für die Randzone des Reiches wird ersetzt durch das Zeichen für Frucht. Was sich die Chinesen wohl da überlegt haben.
Zu ju2 finde ich bei Zhongwen: Measure an speak/mouth. => Messen und sprechen/Mund. Auch spannend und dieses Zeichen steht dann für Büro.
1.8.06
Chinesepod: Lektionen für Fortgeschrittene Lerner
ChinesePod Advanced (zh.chinesepod.com) is designed for learners that have achieved fluency, but want to increase their vocabulary and improve their overall command of Mandarin. All instructions and learning materials on the website are written entirely in simplified Chinese for complete immersion in the language.
Radikale sortieren, 2 Radikale besprechen, ...
Abonnieren Posts [Atom]