5.11.06
Anjing und airen ( Ruhig und Ehemann/frau)
Heute de-kodierte ich Assimil Lektion 9. Besonders gefielen mir heute die zwei folgenden Sätze.
1. 安靜 不 安靜?
Anjing bu anjing? Ist die Pinyin Umschreibung.
Anjing besteht aus An 安 = Frieden ( Frau unter Dach ) und jing 靜 = ruhig. Das ergibt in der De-Kodierung:
Frieden-ruhig nicht Frieden-ruhig?
Die Chinesen verwende hier also zweimal ein ähnliches Wort um sich präzise auszudrücken. Spannend.
2. 你 愛人 也 住在 這兒 嗎?
Ni airen ye zhu zai zhe er ma?
airen besteht aus ai 愛 = lieben und gehen und ren 人 = Mensch. Airen ist also der Mensch den man liebt und mit dem man geht. Interessante Definition für Ehemann/-frau. Die Dekodierung ergibt diesen interessanten Satz.
Du lieben/gehen-Mensch auch wohnen-existieren hier [ma]?
Schön, so heute werde ich noch eine Runde an die Sonne gehen. Bis bald
1. 安靜 不 安靜?
Anjing bu anjing? Ist die Pinyin Umschreibung.
Anjing besteht aus An 安 = Frieden ( Frau unter Dach ) und jing 靜 = ruhig. Das ergibt in der De-Kodierung:
Frieden-ruhig nicht Frieden-ruhig?
Die Chinesen verwende hier also zweimal ein ähnliches Wort um sich präzise auszudrücken. Spannend.
2. 你 愛人 也 住在 這兒 嗎?
Ni airen ye zhu zai zhe er ma?
airen besteht aus ai 愛 = lieben und gehen und ren 人 = Mensch. Airen ist also der Mensch den man liebt und mit dem man geht. Interessante Definition für Ehemann/-frau. Die Dekodierung ergibt diesen interessanten Satz.
Du lieben/gehen-Mensch auch wohnen-existieren hier [ma]?
Schön, so heute werde ich noch eine Runde an die Sonne gehen. Bis bald
Labels: Assimil, De-kodieren, dekodieren
Abonnieren Posts [Atom]